Blog Search

LisbonJet's Logbook
Blog established by TriStar500.net Site
AVIATION & TRAVEL

November 30, 2007

Entre a Nigéria e a Arábia Saudita

Nigeria and Saudi Arabia
Hajj 2007 - Part II

Depois de termos iniciado a operação em Minna, ontem a minha tripulação teve também o privilégio de a encerrar. A partir de agora os voos triangulares serão Abuja-Kaduna-Jeddah-Abuja.
After we started the pilgrimage, my crew also did the last flight before a new airport in Nigeria was added to our network and the flights became triangular: Abuja-Kaduna-Jeddah-Abuja. But first let's have some insight on the second flight performed by my crew.

-o0o-
2º voo | 2nd flight Abuja - Minna - Jeddah

ABV-MXJ-JED

O segundo voo da minha tripulação começou com uma surpresa no aeroporto: um A330 da Lufthansa! Não fazia ideia que voavam para cá...
Abuja remained our operational base and when we arrived at the airport a Lufthansa A330 was parked. I was surprised to know that they flew to Abuja...

LH A330-300

Reparei também num 737-200 com pintura vermelha, largando bastante fumo durante uma volta à direita, após uma poderosa descolagem.
I also noticed a 737-200 with a red livery, leaving a dense smoke trail during a right turn after a powerful and noisy take-off.

Seguiu-se mais um voo-posição muito curto e sem grande história até Minna. Levávamos connosco a tripulação americana do 757 da Primaris que tinha tido problemas em Jeddah. Entretanto, reparei que no aeroporto de Abuja existem alguns aviões antigos abandonados sendo os mais exóticos uns BAC1-11 da Savannah Airlines. Também se vêem por lá uns 727 da Albarka Air, um deles com uma pintura especial. Ainda não tive oportunidade de os fotografar mas espero consegui-lo brevemente. Para já, fica a curiosidade para mais tarde pesquisar sobre o historial destes aviões!
Another position leg to Minna followed and this time we took with us a crew of Primaris Airlines because their 757 had some technical problems at Jeddah. While we were taxiing to the runway  for take-off some exotic aircraft could be seen at Abuja: a BAC 1-11 of Savannah Airlines and  some 727's of Albarka Air, one of them with a special livery. I was not able to take photos but I hope to do it soon. And it made me curious enough to search about their history later!

Em Minna recebemos novamente a bordo a nossa colega destacada pelo operador que nos fretou. Para nossa surpresa, chama-se Fatima e é Assistente de Bordo "emprestada" da Kabo Air. O catering carregado em Minna era exactamente igual ao anterior e a mesma estratégia para o serviço de bordo iria ser aplicada com sucesso. Estes peregrinos eram de certa forma mais evoluídos do que os primeiros que transportámos o que surpreendentemente até trouxe mais dificuldades. Muitos tinham telemóvel e foi necessário o outro intérprete fazer um discurso em árabe para que os desligassem.
In Minna the same female translator of the previous flight joined us with another colleague. To our surprise her name is Fatima (also a Portuguese name) and she was a Kabo Air Flight Attendant assigned by Meridian Airlines to help our crew with the pilgrims. The catering loaded was exactly the same items and food we saw in the first flight, so the same strategy of on-board service was used. The pilgrims of this flight were more "sophisticated" and surprisingly that fact brought us more difficulties. Many of them had cell phones and the male translator had to do a speech in Arabic telling the passengers to switch them off.

Talvez por serem mais evoluídos, estes peregrinos não rezaram (pelo menos em voz alta) durante a descolagem e a aterragem.
Maybe because they were more "sophisticated", these pilgrims didn't sing/pray during take-off and landing.

Desembarque normal em Jeddah e sensação de déjà-vu: pouco depois de estacionarmos, chegou novamente um DC-10 da Biman que ficou outra vez mesmo ao nosso lado. Perto estava também um A310-300 da Turkish Airlines. Mais uma vez, regressámos de seguida vazios para Abuja.
After disembark of the pilgrims in Jeddah a "déjà-vu" scene: a Biman DC-10 arrived and parked at our right side. There was also a Turkish Airlines A310-300. Once again we returned empty to Abuja.

Ao chegar a Abuja, avisto um imponente 777-200 da British Airways estacionado numa das jetways (manga telescópica) do aeroporto. Afinal, este aeroporto até costuma ter alguns movimentos de relevância!
Arriving at Abuja, I saw a stunning British Airways 777-200 parked in front of the terminal linked to it by a jetway. After all, this airport in the middle of nowhere gets some prominent airlines.

-o0o-
3º (e último ...) voo Abuja - Minna - Jeddah
3rd (and last...) flight Abuja - Minna - Jeddah

Saímos de Abuja ainda de noite quase a amanhecer. Este aeroporto possui um farol muito idêntico àqueles que auxiliam a navegação marítima. Quanto ao voo em si, foi basicamente mais do mesmo... Passageiros muito idênticos aos da segunda "leva" havendo inclusivamente mulheres com dois telemóveis cada uma! Se calhar nem têm televisão em casa ou qualquer outro luxo, mas o telemóvel parece ser um objecto indispensável! Neste voo, muitos peregrinos já falavam inglês embora com uma pronúncia difícil de compreender. Durante este voo fui surpreendido por um deles que me perguntou se podia ligar o seu telemóvel em voo porque tinha gravado no seu SIM Card uma oração!! Neguei-lhe essa possibilidade. Contudo, pouco depois, aquele que seria provavelmente um dos líderes do grupo, decidiu ler uma oração para todos através do P.A. durante uns bons 20 minutos! Desembarque mais uma vez na minha porta com muitos peregrinos (homens) a quererem cumprimentar-me com um aperto de mão.
We left Abuja just before sunrise. This airport has a beacon very similar to those who help maritime navigation. Speaking about the flight itself, it was more of the same... They were passengers with the same characteristics of the second flight. Some pilgrims had more than one mobile phone which seemed to be an essential piece of technology! Most of them spoke English although with a peculiar accent difficult to understand. During this flight I was startled by a pilgrim who asked me if it was possible to switch on its mobile phone because he had a prayer saved in its memory Card! I said no because we had to comply with the electronic devices policy. Later the leader of the group used our P.A. (Public Address) to read a prayer for everybody on board which lasted for some 20 minutes! Once again disembark through door 2R (operated by me) and many male pilgrims saying good bye and wanting to shake my hand.

Desta vez ficaríamos algumas horas a descansar em Jeddah e foi a primeira vez que entrei oficialmente na Arábia Saudita. As nossas colegas tiveram de se cobrir com uma espécie de capa negra. Na alfândega, o senhor responsável demonstrava alguma relutância em lhes dirigir a palavra.
This time we would have a short stopover in Jeddah - officialy my first time in Saudi Arabia. My female colleagues had to cover themselves with abayas. While passing through passport control I noticed that men officials where reluctant to speak with them.

Fomos de táxi até ao Radisson SAS em Jeddah. Esperava-nos um hotel verdadeiramente sumptuoso. Durante o caminho deu para reparar que apesar da Arábia Saudita ser um país rico, o que se vê da cidade não é nada de especial existindo alguns edifícios já bastante velhos e outros muito sujos. No hotel, o alojamento eram suites enormes com quartos individuais. A decoração não era propriamente do meu agrado mas eram indiscutivelmente instalações muito confortáveis. Os corredores do hotel eram bastante largos e ao mesmo tempo labirínticos.
We took taxis to Radisson SAS in Jeddah, a simply sumptuous hotel. During our way, I could note that despite being a rich country, the city itself seems to be rather dull with even some very old and dirty buildings. In our hotel we were lodged in a large common apartment with individual rooms. The decoration was not my cup of tea but our installations were very comfortable. The hotel also had very large and labyrinthine corridors.

O pouco tempo que estivemos em Jeddah aproveitei-o para descansar e navegar na internet. Descobri que sites como o hi5 estão bloqueados pelas autoridades locais e associados a pornografia! Na rua, ouvia-se por vezes alguém a rezar com um megafone!
During our short layover I used that time for a quality rest and also to navigate on the web. I found that sites like hi5 were blocked by the local authorities with the excuse that they promoted pornography! In the street, from time to time, we could hear prayers transmitted by megaphones placed on the top of the mosques/minarets.

De regresso ao aeroporto para levarmos o avião posicionado de regresso a Abuja, tentei observar com atenção os peregrinos que ainda desembarcavam e que eram procedentes de Kaduna. Apenas consegui detectar uma diferença de pormenor na cor da capa das mulheres que era lilás em vez de verde. De resto pareceu-me serem peregrinos muito idênticos àqueles com que temos vindo a lidar. Desta vez, o destaque na placa em frente ao terminal do Hajj foi um 747 da Hellenic Imperial Airways.
Back to the airport to take our plane back to Abuja in a position flight, I observed the pilgrims from Kaduna that were still disembarking and I noticed the different color of the  women's cover which was lilac instead of green. Other than that they seemed to be identical to the previous pilgrims. In terms of spotting, the highlight was a 747 of Hellenic Imperial Airways parked in front of the Hajj terminal.

Feita a limpeza do nosso avião lá seguimos de novo para Abuja de onde escrevo esta mensagem. Apesar de tudo a cabine não tem ficado propriamente num caos. Apenas reparei que muitos peregrinos retiraram mesmo os coletes salva-vidas do seu local, deixando-os no chão ou então nas bolsas das cadeiras em frente. Provavelmente durante as demonstrações com a tripulação anterior ficaram convencidos que era mesmo para retirá-los do sítio!
As soon as the cleaning of the aircraft was finished we proceeded to Abuja from where I'm writing this post. Contrary to what I was expecting, the cabin doesn't get that messy after these Hajj flights. One thing I noticed was that many pilgrims would take the life jackets out of their pouches under the seats and left them on the floor or inside the seat pocket in front of them. Probably during the safety demonstration with the previous crew they wanted to make sure they were there or just to see them. As I wrote before, they seem to care about this safety issue seriously during the demonstrations.

Antes do pushback, o Flight Engineer convidou-me para espreitar o cockpit. Disse-lhe que era a primeira vez que via o FIDDS ligado. O FIDDS - Flight Isolation Data Display System - é um pequeno computador do L-1011 que na altura foi absolutamente inovador na aviação, detectando e registando automaticamente avarias ou malfunctionings de vários sistemas durante o voo para posterior investigação e actuação da manutenção. No fundo, a mesma táctica que usam hoje em dia os aviões Airbus.
Before the push-back, the Flight Engineer invited me to look inside the cockpit. I told him it was the first time  I saw the FIDDS switched on. The FIDDS - Fault Isolation Data Display System - is a small computer of the L-1011 which was innovative in aviation, detecting faults and keeping that registry in memory for later analysis and corrective actions.

FIDDS

Durante o taxi, avistei (finalmente!) outro L-1011 que não o nosso! Até mesmo para o Hajj já começa a ser um avião raríssimo de se ver. Ainda para mais um exemplar com standard length/8 portas! O avião em causa é o MSN 1221 (original TWA) agora ao serviço da Air Charter Express, sucessora da StarJet. Este avião já tinha visitado Lisboa no dia da final do Euro2004 de futebol.
During our taxi-out I finally saw another L-1011! Even in Jeddah, during the Hajj season, the L-1011 begins to be a rare sight. The aircraft I saw was MSN 1221 (originally from TWA) which was flying for Air Charter Express, successor of StarJet. Few years before, this aircraft had visited Lisbon airport during UEFA Euro 2004 tournament.

Cabine zona E | Cabin zone E

Cabine zona B | Cabin zone B

Durante o voo-posição, com duração de 5:05, dormi cerca de três horas, deitado num conjunto de 4 cadeiras da fila do meio. Próximo da aterragem aproveitei, como quase sempre, para observar certos detalhes do avião.
I was able to sleep three hours laying over one of the middle set of four seats in the economy class, during our position flight which lasted a total of 5h05. While on approach I spent the time enjoying certain details of our fascinating aircraft.


Nesta imagem da asa - se ampliada - pode-se ver o outboard aileron (o aileron mais afastado) ligeiramente deflectido para cima. Na realidade estamos em voo com asas niveladas e não em volta para a direita porque no outro lado o aileron da asa esquerda encontra-se igualmente deflectido para cima na mesma proporção. Trata-se de um sistema particular do L-1011 chamado Active Control System que actua simetricamente os outboard ailerons para alívio de carga na raiz das asas. Este sistema entra automaticamente em operação em caso de turbulência/acelerações verticais ou então em situações em que é exigido um coeficiente de sustentação mais elevado como durante a descolagem e aterragem.
In the picture above, if enlarged, we can see the outboard ailerons slightly deflected upwards. Despite this fact, we were in a steady wings-level flight condition - the other outboard aileron was also deflected upwards by the same amount. This is consequence of a particular system of the L-1011 called Active Control System which actuates symmetrically on both outboard ailerons to alleviate wing loading in that zone of the wings. This system actuates automatically in case of turbulence/vertical accelerations or when the demanded lift coefficient is higher - typically during take-off and approach.


Nesta segunda imagem, podemos ver o pino do trem de aterragem no extradorso da asa. Quando o trem está em baixo e bloqueado o pino sobe para cima conforme mostrado na fotografia. Após tirar esta foto corri para perto da minha estação de aterragem pois já tinha sido dado o aviso do cockpit "cabin crew take your seats for landing".
In this second picture showing part of the upper surface of the wing, the landing gear pin can be seen deployed as we were already on final approach with the landing gear down. It indicates that the landing gear is locked in down position. After taking this photo, I ran to my landing station since the Flight Crew advice was already given "cabin crew, take your seats for landing".

Na seguinte fotografia podemos ver a sombra do nosso L-1011 em terra. A silhueta não engana, é mesmo um TriStar!
In the next photo, the shadow of our L-1011 can be seen on the ground. The silhouette doesn't leave space for doubts - it's really a TriStar!


E finalmente, alguns movimentos no aeroporto de Abuja hoje de manhã.
And finally, some morning movements in Abuja airport.


O 747 referido na imagem anterior (5N-MAD)...
... e o 757 da Primaris a descolar em fundo
747 with reg 5N-MAD and Primaris 757 taking off

Botswana Defence Force C-130

E para terminar... o avião, também conhecido por "Espada Voadora"!
And the final photo of this post... our aircraft, also known among us as the "Flying Sword"!

Flying Sword

3 comments:

  1. Caro André,

    Mais um excelente sítio da nossa blogosfera! Já está subscrito o RSS do teu novo blog.

    Vivi 4 meses na Arábia Saudita e apesar de nunca ter ido a Jeddah, conheço a realidade do país. É de facto um país rico mas sem qualquer ostentação, ao contrário do que se passa nos Emiratos Arábes Unidos, principalmente no Dubai. Se tiveres oportunidade dá um mergulho no mar vermelho, apesar do "inverno" a temperatura ainda deve estar boa.

    Abraço e bons voos,

    PS: Obrigado pela referência ao Earthrounder :)

    ReplyDelete
  2. Anonymous1/12/07 16:55

    A lufetangas voa para todo o lado!!! Eu até pensei em ir ter contigo nas minhas férias... mas eu tenho medo do escuro! :P
    Pipa

    ReplyDelete
  3. Hello, i saw your blog via the link of my photo ( B742 Kabo Air at Jeddah ) you did from airliners.net
    It's very interesting, i would like to chat with you via e-mail, i guess you'r also ( like me ) a flight attendant, and for Luzair! i'm also fan of the Tristar.
    Here is my e-mail : jzaninger @ yahoo.fr
    Hope to talk to you soon.
    Best regards, Jonathan Zaninger.

    ReplyDelete